Redaksiyon işlemi disiplini– veri kalitesi
|
Teknik dokümanlarda daha önceki versiyonlarda bulunanlarla benzer veya aynı olan birçok ifade bulunur. Bu, hedef çeviri diline olduğu kadar kaynak yazım diline de uygulanır. Bu temelde, Çeviri Hafızası'ndan yazı işlerinde referans olarak önceden oluşturulan içeriğin terminolojide ve ifadelerde tutarlılık elde etmek için tekrar kullanılması zorunludur. |
|
Var olan içeriğin tekrar kullanılması prensibi mevcut kelime ve cümleleri çağıran ve kontrol edilip oluşturulacak içerikte bütünlük sağlayan bir hafıza olan MindReader konseptinin temel unsurudur. |
|
MindReader, editörlere firmaya özel ifade ve yazılış tarzına etkin bir şekilde bağlı kalmaları için bir araç sunar. Firmanın benzersiz kurumsal kimliğinin bir parçası olarak, hem organizasyon içinde hem de uluslararası çevrede kesintisiz iletişimin temelini oluşturur . |
|
|